International Conference & Exhibition on Language Transfer in Audiovisual Media
International Conference & Exhibition on Language Transfer in Audiovisual Media
The Conference will be accompanied by an Exhibition, offering vendors of language technology products and users and providers of language services a unique opportunity to meet decision-makers from broadcasters and organisations working in the field of language transfer. Participants have come to value the exhibition as a central meeting point within the conference and as an excellent opportunity to meet with and compare the offerings of the exhibiting companies and institutions.
The Conference will be of professional interest to:
- Decision-makers on language from the media (film, television, DVD, video)
- Distributors of audiovisual media products and services
- Producers of media programmes
- Film festival organisers
- Website developers and translators
- Subtitling companies
- Dubbing companies
- Language industry specialists
- Researchers and experts in media studies
- Representatives of consumer/viewer organisations
Visit the trade show website >>>
Dubbing, subtitling, reversioning, voice-over, interpreting for the media, live subtitling
- Multilingual access to global media
Cost, quality, translation, interpreting, subtitling, dubbing, voice-over, fansubs, pivot language, machine translation
- Access to the media for specific audiences
Legislation, subtitling for the deaf and hearing-impaired, audio description, live subtitling, interpreting on TV, avatars, special interest and children’s channels, subtitling and literacy, ethnic minorities, social cohesion
- New media, content and accessibility
Online, mobile phones, video streaming, digital cinema, games
Cinema, digital TV, DVD, online, VoD, mobile phones, recycling translation/subtitles, re-use of available assets
- Proliferation and quality
Programming, reversioning, more access = less quality, consumer choice, supply and demand
- New technologies and new tools
Software and tool development, digitisation, archiving, machine translation, translation memory, speech to text, voice recognition